Sunday 7 September 2008

Ou isto ou aquilo | Either this or that


Ou isto ou aquilo

Ou se tem chuva e não se tem sol
ou se tem sol e não se tem chuva!
Ou se calça a luva e não se põe o anel,
ou se põe o anel e não se calça a luva!
Quem sobe nos ares não fica no chão,
quem fica no chão não sobe nos ares.
É uma grande pena que não se possa estar
ao mesmo tempo nos dois lugares!
Ou guardo o dinheiro e não compro o doce,
ou compro o doce e gasto o dinheiro.
Ou isto ou aquilo, ou isto ou aquilo...
e vivo escolhendo o dia inteiro!
Não sei se brinco, não sei se estudo,
se saio correndo ou fico tranquilo.
Mas não consegui entender ainda
qual é melhor: se é isto ou aquilo.
Cecilia Meireles
***
Either this or that
There's either rain and no sunshine,
Or there is sunshine, but no rain!

Either you wear a glove and not the ring;
Or you wear the ring and not the glove!

If you climb in the air, you're not on the ground,
If you stay on the ground, then you can't climb.
It's really a shame that you can't be
In two different places at the same time!
Cecilia Meireles
(Still missing part of the poem´s translation.)
Fontes ~ Sources:
http://www.vidaslusofonas.pt/cecilia_meireles2.htm (about Cecília Meireles in English)

Quadros ~ Paintings:
1 - Studium dziecka - Mietek, 1904. Pastel.25,5 x 33,5 cm. Muzeum Narodowe, Kraków
2 - Dziewczynka z wazonem z kwiatami, 1902. Pastel. 47,5 x 62,8 cm. Muzeum Narodowe, Kraków
(Ai!, traduzo depois.)
Um agradecimento especial ao Nando cuja contribuição tornou este post possível.
I´d like to thank Nando for his outstanding contribution to this post.

No comments: